/a/ - Anime & Manga

Discussion of Japanese media

Index Catalog Archive Bottom Refresh
Name
Options
Subject
Message

Max message length: 12000

files

Max file size: 32.00 MB

Total max file size: 50.00 MB

Max files: 5

Supported file types: GIF, JPG, PNG, WebM, OGG, and more

E-mail
Password

(used to delete files and posts)

Misc

Remember to follow the Rules

The backup domains are located at 8chan.se and 8chan.cc. TOR access can be found here, or you can access the TOR portal from the clearnet at Redchannit 3.0.

/wsj/ - Weekly Shonen Jump

8chan.moe is a hobby project with no affiliation whatsoever to the administration of any other "8chan" site, past or present.

Reminder to check our friends out at /av/, /tg/, /mahodou/, and /v/

(3.60 MB 4160x2340 20190707_142803.jpg)

(2.98 MB 4160x2340 20200309_025857.jpg)

(3.05 MB 4160x2340 20200906_191836_HDR.jpg)

(3.02 MB 4160x2340 20200912_165538_HDR.jpg)

(2.91 MB 4160x2340 20200919_143826_HDR.jpg)

Mistakes in English Manga Releases Anonymous 04/22/2021 (Thu) 22:50:45 No. 392
This is mostly just for my own archival purposes but if anyone else has found mistakes in manga volumes they've bought, in english, then feel free to drop them. What I got range from typos to missing letters to printing errors. First two are from Demon Slayer. The third is from The Promised Neverland. The fourth is Levius/est & the fifth one is from Sekiro Side Story: Hanbei the Undying. Speaking of that last one, the error is that the woman they refer to is the boy's mother. Not his sister.
(248.88 KB 881x822 IMG_0378.JPG)

(373.15 KB 1078x581 IMG_0384.JPG)

>>651 Then finally two mistakes from Berserk Deluxe Volume 8. First one is just a missing period while the second one is an uninked 'p' in chapter.
(818.31 KB 1210x1613 IMG_0463.JPG)

(930.79 KB 1210x1613 IMG_0464.JPG)

(841.46 KB 1613x1210 IMG_0465.JPG)

(805.32 KB 1722x1842 IMG_0466 (2).JPG)

I return with more mistakes. All from the same source. Fire Force volume 2.
(982.91 KB 1613x1210 IMG_0474.jpg)

(649.91 KB 1613x1210 page 117.jpg)

(805.75 KB 1210x1613 page 130.jpg)

Got more errors. This time from Fire Force volume 4.
(785.89 KB 1613x1210 IMG_0477.JPG)

(807.35 KB 1210x1613 IMG_0480.JPG)

(661.53 KB 1613x1210 IMG_0534.JPG)

(731.08 KB 1206x1448 IMG_0535.JPG)

(1.01 MB 1613x1210 IMG_0555.JPG)

Levius /est Volume 9 Vinland Sage Volume 12 Hell's Paradise Volume 2 Berserk Deluxe Edition Volume 9 It really pisses me off how the Berserk deluxe volumes have mistakes like this because I can't just crack open a volume on the shelf to check if it's a new printing that hopefully fixed the issues.
the only physical manga you should be buying is raws
(700.66 KB 1210x1613 IMG_0562.JPG)

(342.95 KB 1193x726 IMG_0589.JPG)

(865.53 KB 1613x1210 IMG_0709.JPG)

(442.82 KB 968x1207 IMG_0710.JPG)

(980.90 KB 1613x1210 IMG_0716.JPG)

First is a mistake in the Seven Deadly Sins Compendium volume 1. Saying 'now' instead of 'know'. Next is from Soul Eater The Perfect Edition volume 1. Not entirely sure if it's a mistake though. Next two are from Hell's Paradise volume 7. The text is cutoff by the panel. Meaning they didn't place it right. Finally this last one is from Ragna Crimson volume 3. Not an error per se. They just decided to use fake ass fucking internet speak localization.
>>876 >simp God I hate this meme word.
(903.06 KB 1613x1210 IMG_0721.JPG)

(916.57 KB 1613x1210 IMG_0733.JPG)

(918.84 KB 1210x1613 IMG_0732.JPG)

All these pages are from Fist of the North Star volume 4.
>>877 Isn't it correct to use memewords though in some contexts? I think, some manga are, to a certain degree, trend-chasing. I don't know if the Japanese youth really have a "lingo" because of how static the language is but nonetheless, I imagine that if their language allowed it, they would. I think translating these stories with memewords may be the correct way to do it.
>>954 Not unless it's specifically about teenagers & set in the modern era with them intentionally using slang. Otherwise it's just shameless shit localization. Considering Square Enix makes tons of stupid ass decisions in localization departments & launched a digital manga service with automatic bot censorship, I'm keep to say it's the latter of shit localization.
(796.64 KB 1613x1210 IMG_0748.JPG)

(740.33 KB 1613x1210 IMG_0749.JPG)

(873.41 KB 1613x1210 IMG_0750.JPG)

So there's this one mistake in Fire Force volume 15. Then these two mistakes in Hunter x Hunter volume 1. Which is really weird considering how old the manga is. By this point, mistakes like these should've been scrubbed out.
(852.73 KB 1613x1210 IMG_0763.JPG)

(849.76 KB 1613x1210 IMG_0765.JPG)

(640.55 KB 1613x1210 IMG_0766.JPG)

(866.95 KB 1613x1210 IMG_0768.JPG)

(705.69 KB 1613x1210 IMG_0771.JPG)

Now with those out of the way, don't read The Seven Deadly Sins. Holy shit there's so many problems. Grammar mistakes, random capitalization, & arguably just weird translation choices. All from volumes in their 7th-9th printings. Buy the volumes at your own risk but keep in mind of all these mistakes.
(869.44 KB 1613x1210 IMG_0772.JPG)

(846.59 KB 1613x1210 IMG_0773.JPG)

(866.46 KB 1613x1210 IMG_0775.JPG)

(907.14 KB 1613x1210 IMG_0776.JPG)

(721.59 KB 1210x1613 IMG_0777.JPG)

>>974 Continued.
(664.71 KB 1613x1210 IMG_0808.JPG)

(3.81 MB 4032x3024 IMG_0816.JPG)

Hunter x Hunter volumes 6 & 7. The first image has text mistakenly double printed over a character. Then the second is missing text in the bubble there.
Omegalol get absolutely fucked eops choke on that shit you're paying for fucking faggots
(705.76 KB 1613x1210 IMG_0821.JPG)

(832.16 KB 1613x1210 IMG_0933.JPG)

(922.99 KB 1613x1210 IMG_0943.JPG)

(1.16 MB 1512x2016 IMG_0948.JPG)

(1.07 MB 1613x1210 IMG_0953.JPG)

Alright I'm back with more mistakes. First is Fire Force volume 18. "World flag" should be "word flag". Next is Dandadan volume 1. "Always is misspelled "alaways". Third is The Elusive Samurai volume 3. Not a typo but the english text translating the effect on the corner panel is bleeding into the previous panel. Fourth is Hunter x Hunter volume 9. There's no spacing between the words "of" & "unforeseen". Finally the last one is Record of Ragnarok volume 5. Now I'm not entirely sure it's grammatically incorrect but the sentence "All of of humanity's hopes..." sounds very awkward. I can only assume it's a mistake using "of" twice.
I saw a few in the recent Mahoyo VN English release, I didnt take screencaps however. I am willing to forgive a certain amount of error so it didnt bother me.
>>973 >Which is really weird considering how old the manga is. By this point, mistakes like these should've been scrubbed out. There's a certain level of nepotism within Viz where a lot of their older TLs just won't ever be fixed up (unless the time comes for a Kanzenban release). This is likely true of other companies, but it's most blatant with Viz because of how long they've been around. Examples include >Yu Yu Hakusho's superemely fucked translation with heavy doses of censorship and English SFX blocking scenes >Hunter x Hunter censorship (black tinted boxes over some panels) and poor TL choices early on >Naruto censorship and TL mistakes (Naruto's catchphrase "Dattebayo" being omitted entirely due to staff not knowing it would be plot relevant) >Many Buddhism references missed outright in Bleach, Naruto, and YYH (this continues today in Jujutsu Kaisen) >One Piece using Zolo (which is weird since they did use Zoro for the releases meant to ship to libraries if I recall, but never bothered implementing that into their main TL) >Ranma 1/2 being flipped And so on. Thankfully, more manga are getting kanzenban releases where they can clean this stuff up thanks to the premium nature and all.
>>2751 I haven't seen any black box censorship in Hunter x Hunter so far. Maybe they stopped doing that.
>>2753 It occurs late into the manga, during the Chimera Ant arc. It was also present in the weekly release of the manga in Japan if I recall.
>>2758 Specific volume numbers? I can check the bookstore next time I go so I can say for sure whether they're still there or not.
>>2761 Can't recall since the CA arc lasted like 12 volumes. I know it was still there when I got the series physically a couple years back and it persisted in the Viz digital releases, so it's likely a publishing thing. The panel in question was a close up of a pile of dismembered fingers so the censorship makes sense as well.
>>2763 When they were released in a magazine in Japan originally, maybe. Not in a years later american release that persists today. There's a possibility it's been fixed but I won't know for sure till I get there without a specific volume to check.
(772.07 KB 1613x1210 IMG_0961.JPG)

(841.73 KB 1210x1613 IMG_0976.JPG)

(1.09 MB 1613x1210 IMG_0977.JPG)

(843.18 KB 1613x1210 IMG_0978.JPG)

(870.36 KB 1613x1210 IMG_0981.JPG)

Tokyo Revengers Omnibus Volume(s) 7-8. The sentence at the beginning should be "with a retail price under 200 yen" but for some reason they put an 'is' there. Fist of the North Star volume 7. Pretty obvious mistakes here. Continues into volume 8.
(853.92 KB 1613x1210 IMG_0982.JPG)

(876.19 KB 1613x1210 IMG_0985.JPG)

(846.06 KB 1613x1210 IMG_0986.JPG)

(1.14 MB 1210x1613 IMG_0991.JPG)

(968.71 KB 1613x1210 IMG_0993.JPG)

>>3146 Sorry I made a mistake. It's actually volumes 6, 7, & 8 where all these images came from. 3 in a row with these obvious mistakes. Now we move on to Berserk Deluxe Edition volume 12. First image says "but a stranger" however the correction should be "by a stranger". Then the second uses the word "narcissistic" but I won't think that's accurate to what Isidro is saying. I think it's supposed to be 'altruistic'. Feel free to correct me with other translations of this page.
(850.79 KB 1210x1613 IMG_0996.JPG)

>>3147 One more for Berserk DE Vol 12. The line "The name given you" should be "The name given to you" instead.
(1.20 MB 1613x1210 IMG_0997.JPG)

(1.25 MB 1512x2016 IMG_1012.JPG)

(818.30 KB 1210x1613 IMG_1015.JPG)

Berserk Deluxe Volume 13 Chainsaw Man Volume 5 Fire Force Volume 20
(1.31 MB 2016x1512 IMG_1060.JPG)

(1.24 MB 2016x1512 IMG_1062.JPG)

(1.19 MB 1210x1613 IMG_1073.JPG)

(943.94 KB 1613x1210 IMG_1074.JPG)

(1.26 MB 2016x1512 IMG_1088.JPG)

Fire Force Volume 21 "Iif" Period instead of a question mark. Gundam Thunderbolt Volume 15 Character's last name 'Benson' is misspelled "Beson". "I'm so happy you you're alive" Tokyo Revengers Omni Volumes 9-10 "better or one's health"
(1.06 MB 1512x2016 IMG_1089.JPG)

(857.60 KB 1210x1613 IMG_1095.JPG)

(799.10 KB 1613x1210 IMG_1118.JPG)

(774.92 KB 1613x1210 IMG_1119.JPG)

(637.62 KB 1613x1210 IMG_1121.JPG)

Tokyo Revengers Omni Volumes 11-12 Missing period at the end of the sentence. The Elusive Samurai Volume 8 'Takatoki' is misspelled "Takatok". Hunter x Hunter Volume 10 "He's was" "Nobunaga gonig to baby-sit." Fire Force Volume 22 "people were saved the miracle"
(788.55 KB 1613x1210 IMG_1122.JPG)

(747.50 KB 1210x1613 IMG_1124.JPG)

>>3794 Continuing Fire Force Volume 22 The opening spread & table of contents pages are completely unreadable because it's all white text with no black outlines. I actively post about these on twitter as the mistakes come up but I encourage everyone to do the same by contacting the publishers when they find mistakes like this. Let them know so we can hopefully get fixes in later prints.
(412.34 KB 665x1208 IMG_1154.JPG)

(927.85 KB 1613x1210 IMG_1168.JPG)

(885.01 KB 1613x1210 IMG_1169.JPG)

(1.18 MB 1613x1210 IMG_1195.JPG)

(1012.07 KB 1613x1210 IMG_1193.JPG)

Helck Volume 6 "you you" Tokyo Revengers Omnibus Volumes 15-16 The line "Are you still just Toman's wallet, Kokonoi!!" should have question marks. It was correct when it was first said but wrong when remembered. The line "get his nickname" should be "gets his nickname" or "got his nickname". Berserk Deluxe Edition Volume 14 "aquiring" Schierke & the twin tail mage girl's lines are in the wrong bubbles. Pretty egregious error.
(23.74 KB 500x500 1614258370597.png)

>>3794 >"Nobunaga gonig to baby-sit." Did you just commit a typo while pointing out manga typos?
>>3944 Yes. But I'm not charging you money for it.
(980.92 KB 1613x1210 IMG_1224.JPG)

(998.37 KB 1613x1210 IMG_1225.JPG)

(912.01 KB 1613x1210 IMG_1235.JPG)

(705.46 KB 1613x1210 IMG_1237.JPG)

Record of Ragnarok Volume 9 The name 'Varuna' is misspelled 'Baruna'. "It is" Kamen Rider Kuuga Volume 4 This sentence should end in a question mark not a period. Tokyo Revengers Omnibus Volume 17-18 "it won't much of a difference"
(1.05 MB 1613x1210 IMG_1238.JPG)

(872.75 KB 1613x1210 IMG_1240.JPG)

>>4150 Making a new post so I can put these together. Fist of the North Star Volume 11 Ellipses are off the speech bubble. "I waited till a certain someone had handed their asses to them, them went and grabbed them myself." The second 'them' should be a 'then'.
(1.07 MB 1613x1210 IMG_1258.JPG)

(662.00 KB 1613x1210 IMG_1269.JPG)

(1.03 MB 1613x1210 IMG_1272.JPG)

(915.58 KB 1613x1210 IMG_1275.JPG)

(937.14 KB 1210x1613 IMG_1279.JPG)

Should be updating this thread more. For the better the less mistakes I have to report. Mobile Suit Gundam Thunderbolt Volume 18 Should be a question mark. Helck Volumes 8 & 9 Harpii is misspelled Harpi. Zilch is misspelled "zlich". The baby says "Ma-man" which is apparently french but seeing as how it's not a french setting & no one else uses french sayings, I'm chocking it up to a mistake where they meant to put just "Mama". Then finally this is one where they misspelled the item Azudrucksack, a pun on Azudra's name & rucksack, to "Azdrarucksack". Even though they got it right the first times prior.


Forms
Delete
Report
Quick Reply