/hisparefugio/ - Refugio Hispa

Cajita Hispa

Página principal Catálogo Archivar Bajar Actualizar
+
-
Opciones
Título
Mensaje

Máximo de caracteres: 12000

archivos

Tamaño máximo de archivo: 32.00 MB

Tamaño máximo de archivo en total: 50.00 MB

Numero máximo de archivos: 5

Supported file types: GIF, JPG, PNG, WebM, OGG, and more

Correo
Clave

(usado para eliminar archivos y mensajes)

Misc

Recuerda leer las reglas

The backup domains are located at 8chan.se and 8chan.cc. TOR access can be found here, or you can access the TOR portal from the clearnet at Redchannit 3.0 (Temporarily Dead).

Pantalla Fantasma
Marató nde Más Allá del Jardín


8chan.moe is a hobby project with no affiliation whatsoever to the administration of any other "8chan" site, past or present.

Lee esto para poder postear y ver todo TABLONES av - ac - arte - hisrol - teyvat - vt - ais arepa - argentina - hispol - mex - esp - cc Afiliados b · ais · av Para tirar dados /roll{1d100} Reglas

La avaricia del fansub en español Anónimo 04/11/2025 (Mar) 16:38:42 357919
Hay leyendas como la lost media de fansub con traducciones de baja calidad. Hay tipos que viven de patreon y donaciones. Exigen pago por visualizar traducciones de contenido compartido gratis por la red.leer mangos en español dan morbo negratas kek. ¿Haz comisionado traducciones? ¿te interesa traducir mangos? Como extra Hay ia para traducir pero son de paga negratas.
>>357919 >¿Haz comisionado traducciones? Cy >¿te interesa traducir mangos? No
Tienes razon en eso. El mundo se ha empobrecido demasiado esta ultima decada. Ahora las personas que hacen las cosas "por amor al arte" son pocas. Desde fansubs hasta mods de videojuegos, la gente intenta monetizar todo. Tampoco los culpo tanto. >¿Haz comisionado traducciones? No comisiono, he ayudado a traducir algunos comics y jueguitos de RPGMaker. Pero nada mas. >¿te interesa traducir mangos? No. La gran mayoria de mangas son mierda, y los buenos ya han sido traducidos como minimo al ingles(aun hay bastantes excepcioes) por lo que yo no le veo sentido.
(146.40 KB 1726x564 Capture.JPG)

>>357919 Recuerdo cuando los fansubs hacían su mierda por puro amor al arte >Como extra Hay ia para traducir pero son de paga negratas Al menos las que he visto en exhentai es mierda ya que los negros no hacen ni limpieza los resultados, ademas que termina con gramática mas rota que el orto de tu madre. Ejemplo este https://exhentai.org/g/3531172/f53fe6c20d/
Que te digo negrito, no me parece mal apoyar a los fansubs, mucha gente se beneficia de sus trabajos, por ejemplo los puestos de anime pirata de los años 2000 se llenaban los bolsillos sin mover un dedo o aportar algo de capital para los traductores, y en la actualidad los sitios web de streaming pirata hacen lo mismo. >Also Has notado la pésima calidad de los subtitulos en plataformas como Netflix, los subtitulos todos desfasados y traducciones bastante cuestionables especialmente para una plataforma que mueve tanto dinero.
(125.57 KB 772x525 dekinai.jpg)

Aprende Japo OP y sáltate ese problema.
>>357919 Todos se volvieron judíos desde 2012 para acá. El boom de ganar dinero por internet.
>>357932 >Aprende Japo OP y sáltate ese problema. >aprender un idioma con miles de kanjis solo para ver caricaturas no gracias,ahora veo porque unos negros cuando encontraron en mi laptop como aprender japo se rieron,un idioma inutil >literalmente solo lo hablan en una isla
>>357919 Cy, pero es un echo que siempre los cogieron rico a los fansubs, desde robarle los subtitulos a robarles el video completo KEK, animeflv y similares le robaban la traducion y ganaban dinero y ellos nada
>>357930 Las páginas pirata hacían uso del poco dinero que les daba los anuncios para pagar el dominio y aún es así, tienen que pagar los servicios premium para subirlas y con la perdida que en un día toda la cuenta puede ser cerrada por infracciones, los que van directo al torrent son los auténticos héroes sin fines de lucro total, los ladrones son los que eliminan esos créditos o los recrean sin acreditar. >>357935 El cáncer verdadero fueron los acortadores, los múltiples acortadores donde la escusa de no ser rastreados por bots se pierde, no los anuncios al lado de la página. Lo peor es que los normies empezaron a odiar fuerte a los fansubs hace años como poco o nada profesional porque ponían letras de colores, sus créditos enmedio de los créditos reales, su página o fansub al lado del logo del anime como si afectara, si con eso era su única forma de tener donaciones o sentir una comunidad que no lo dejaba en el olvido su trabajo con cariño. Ahora los hipocritas dicen que los extrañan, pero al mismo diciendo que están muertos sin vida o que son del pasado, eso pisotea y aparta los pocos que aún existen o están dispuestos a volver o crear el suyo. Lo que más odio es que recuerden supuestamente las falsas notas de traductor donde se pelean entre si usando la mierda del pacman y llamando ese humor grasiento calidad mandando al carajo el verdadero honor de su dedicación y joden la percepción de ese pasado exagerando y enseñando mal la nueva generación si es que llegan hacer algo.
>>357945 ¿A quién le robaban específicamente?
>>357919 llevo 8 años esperando que un congito traduzca esto al español https://hitomi.la/cg/uma--umasashi--english-1125547.html#1
(57.38 KB 635x311 151008.jpg)

Últimamente se a visto mucho anime y manga traducido en IA y encima es por parte de empresas profesionales, la cosa esta llegando tan lejos que incluso están doblando con IA cuando esa tecnología todavía no esta lista para ser usada de forma profesional porque todavía no sabe modular la voz. Y no se que es peor, los fansub autistas o los de IA. >¿Haz comisionado traducciones? No. >¿te interesa traducir mangos? Si, me llama la atención pero traduciría con base las traducciones en ingles porque no se hablar nintendo, incluso llegue a considerar en preguntar aquí o en /av/ por un manga corto que quieran ver traducido y estar publicándolo para los que me quieran supervisar, pero siento que eso seria un proyecto sin futuro. >>357969 La limpieza de eso parece un dolor de huevos.
>>357919 Nel. Yo si aprendí ingles y como no pienso aprender amarillo, el día que los anglos ya no traduzcan nada será el día que deje esto.
>>357919 No creí que se pudiera vivir de eso, ¿cuánto pagan por traducir un manga?
>>357966 me refiero a que un fansub hace subtitulos gratis y lo pone en su sitio web gratis sin anuncios, luego llega animeflv o similar y sube el capitulo del anime con el sub del fansub y para ver el video necesitas abrir 400 pops ads y aveces le borran la marca de agua del fansub o similar
Cada vez que hablan de fansubs voy a repetir lo mismo, pic related no lo traducen mas, pedazo de gordo traducen hentais o similar y a este no >gege aprende ingles no


Forms
Eliminar
Informar
Respuesta rápida