>>74808
>As if it's a fucking knight or a military officer.
<Sir, which is commonly used in polite conversation with a man you're not overly familiar with
I call dozens of people "sir" and "ma'am" a day without any regard to anything military, nor was I even raised in a strict family. Not even my dad wanted me to call him sir. Anyone working customer service does as well. Sir and ma'am are perfectly fine words to use in place of the usual -san honorifics in most cases involving strangers.
However I do strongly prefer to just keep honorifics intact since it can cause trouble to not use them everywhere when the less easily translated ones appear. This is bait. In fact, you're probably reddit spacing on purpose just as part of the act. Pretend any harder and you may just become genuinely retarded. Good luck. I believe in you.
>>74816
>Hey, go fuck yourself. Talking to you would be like arguing with ChatGPT. Learn to be like >>74749 (You) at least, then you can hope for a proper conversation.
Funny you're upset that he's less polite than me. This is an imageboard, grow some fucking skin, nigger. Furthermore, you said something so mind numbingly retarded, I've lost any personal preference for being polite, and am half convinced you're being retarded on purpose.
>Pic
Finally an ounce of an argument, maybe, possibly. The use of the word amen stands out to me. This particular image is popular
on Reddit as an example of bad translation. First off, this character is a demon, in a story with western style angels and demons. So of all the possible examples you've chosen to post of Christianity being pushed, sans the original text, you've posted one that's most likely to potentially make sense given the context of the show. Of all the possible examples you chose one from a show that is already specifically and explicitly about a version of Abrahamic religion. In which case, the insertion of a phrase like amen may be less attributable to any intentional forcing of Christianity than to the simple negligence and disrespect for source material that plagues the industry in general, and Abrahamic religion merely being topical in this case. Furthermore, it's inserted in a place where the demonic character is the one praying to an "evil" deity, something you'd see anti-Christians embrace and push because "lol, saying 'praise Satan' is funneh". As I said before, the thing you're taking issue with, where you originally opened with it being one of the most common things in the world, seems to be exceedingly rare. The only example you've come up with, even if it is, and it probably is, an outright bad translation, still only questionably supports your argument at best. An argument you've had to backpedal to the much more universally agreed upon "American translators are shit" since you can't find hide nor hair of evidence to support it.
As a bonus here's another very concrete example of both "anti-American" and anti-Christian translation. What the other anon and I are talking about, is actual
knowing negligence, and malfeasance. Not just less concretely provable unconscious bias. You're over here concerned about this exceedingly rare case of Christianity showing up where it shouldn't due to a translator not re-evaluting themselves on the job. Most of the rest of people you'll encounter on this site mad bad translations are concerned about translators explicitly and knowingly replacing text with things that are wrong, either because they simply don't care about being professional whatsoever, or they are actively pushing a clear agenda. You're making mountains out of molehills while an actual avalanche is happening right behind you.